Die Welt von morgen

Eine gemeinsame Drucksprache?

by FESPA | 23.04.2021
Eine gemeinsame Drucksprache?

Dr. David Penfold, Edgerton Publishing Services - ehemals Dozent an der Universität der Künste (London) und Visiting Fellow an der Nottingham Business School - zur Standardisierung von Druckbegriffen.

Erzählen Sie uns von Ihrer Arbeit im ISO / TC 130-Ausschuss (Druck- und Grafiktechnologien) ...

Ich bin Vorsitzender der Arbeitsgruppe 1 (Terminologie). Die Haupttätigkeit von WG1 ist seit mehreren Jahren die Entwicklung der Korrekturlesenorm ISO 5776, die Standard-Korrekturkorrekturmarken für alphabetische und logografische Sprachen (Chinesisch und Japanisch) enthält. Dies wird jetzt überarbeitet, um Koreanisch aufzunehmen, eine alphabetische und Silbensprache. Ich sollte betonen, dass ich keine dieser Sprachen spreche, aber es gibt Experten in der Arbeitsgruppe, die Muttersprachler sind.

WG1 hat auch die Aufgabe übernommen, zu versuchen, die Bedingungen zu standardisieren, die in Standards verwendet werden, die von den anderen Arbeitsgruppen in ISO / TC 130 entwickelt wurden, um die Anzahl der Definitionen für denselben Begriff zu verringern und den anderen WGs bei Bedarf zu helfen einen Begriff definieren. Es gibt ISO-Regeln für Definitionen und wir versuchen auch, alle Definitionen mit diesen Regeln in Einklang zu bringen. Wir befinden uns derzeit in einer Zwischenphase, in der wir uns mit den wichtigsten Begriffen befassen, die wir auf der ISO / TC 130-Website veröffentlichen und für die Übersetzung in andere Sprachen als Englisch zur Verfügung stellen können.

David Penfold

Ich bin auch Mitglied der WG12 (Post-Press), obwohl ich auf diesem Gebiet kein wirklicher Experte bin. Es wäre gut, wenn mehr von denen, die in diesem Bereich Erfahrung haben, entweder als Hersteller oder Anwender von Veredelungsgeräten, aktiv an der Entwicklung von Standards in diesem Bereich teilnehmen würden.

Ich bin Mitglied der Task Force 3, die vor einigen Jahren eingerichtet wurde, um die zukünftige Ausrichtung von ISO / TC 130 zu untersuchen. Sie hat kürzlich eine Überarbeitung des strategischen Geschäftsplans für ISO / TC 130 abgeschlossen und ist auch verantwortlich für die relativ neue entsprechende Website.

Was ist der Fall bei der Standardisierung der Druckterminologie?

Abgesehen von den oben erwähnten Problemen bedeutet eine Standardterminologie, dass jeder weiß, worauf Bezug genommen wird, wenn ein bestimmter Begriff verwendet wird.

Was sind die Schwierigkeiten? Warum wurde es noch nicht gemacht?

Es gibt potenzielle Schwierigkeiten, wenn ein Begriff für verschiedene Menschen unterschiedliche Bedeutungen hat. Standarddefinitionen (möglicherweise mehr als eine für einen bestimmten Begriff) sollten daher die Situation klären. Und es wurde getan; Vor einigen Jahren wurde ISO 12637 hergestellt, in dem Begriffe definiert sind. Es gibt jedoch viele Begriffe, die nicht in diesem Standard enthalten waren, und auch viele Definitionen, die sich von denen in diesem Standard unterscheiden. Die vorliegende Arbeit ist ein Versuch, dies auf den neuesten Stand zu bringen, aber es ist kein Bereich, den viele als Priorität betrachten.

Wird es in Zukunft zunehmend zu einem Problem? Gibt es Beispiele für häufige Missverständnisse?

Es ist bereits ein Problem, obwohl eher eine Taxonomie oder eine Ontologie benötigt wird (die ich gerne bei der Entwicklung von WG1 sehen würde). Der Grund dafür ist nicht nur technischer Natur, obwohl es hilfreich wäre, einen bestimmten Begriff im Kontext zu sehen, sondern er hängt auch mit der Wahrnehmung der Branche zusammen. Es gibt keinen Standard-Industrieklassifizierungscode (SIC) für die gesamte Druckindustrie, so dass sie, obwohl es sich um eine Branche mit einem der größten Umsätze handelt, von Regierungen und in der Wirtschaftsstatistik nicht als große Branche wahrgenommen wird. Dieses Problem wird jetzt von einer Gruppe in den USA angegangen, die eine grundlegende Taxonomie erstellen möchte, damit klar ist, welche Aktivitäten als Teil des Drucksektors aufgenommen werden sollten.

Es gibt also Missverständnisse, aber nicht so viel von der Technologie. Einige Konzepte, insbesondere in Bezug auf Farbe, sind schwer zu verstehen und manchmal kontraintuitiv, aber das Unverständnis in der Welt ist schwerwiegender. Die Menschen wissen nicht zu schätzen, dass das Drucken von Bereichen wie Farbmanagement und Chemie der Tintentechnologie bis hin zum Drucken großer Gebäudehüllen reicht und dass der Druck alles ist, obwohl digitale Technologien und elektronische Veröffentlichungen in der Verlagsbranche große Fortschritte gemacht haben -durchdringend und ein Teil des Lebens eines jeden.

Die Standardisierung der Terminologie kann natürlich nur einen kleinen Beitrag zur Lösung dieses Problems leisten, aber es sollte selbstverständlich sein, dass, wenn sich nicht alle einig sind, worüber gesprochen wird, immer die Möglichkeit von Verwirrung besteht.

Gibt es Sprachen, in denen es schwierig ist, Fachbegriffe zu kommunizieren, oder Techniken, die schwer zu kommunizieren sind?

Ich bin kein Linguist, daher bin ich mir nicht sicher, ob ich den ersten Teil dieser Frage beantworten kann, außer zu sagen, dass unter den Ländern, die zu ISO / TC 130 gehören (ungefähr 25 - hauptsächlich natürlich Länder mit bedeutendem Druck Branchen) läuft die Entwicklung von Standards für einen Großteil der Zeit ziemlich reibungslos. Während die Standards auf Englisch entwickelt werden, verwenden sie gelegentlich den Standard aus dem einen oder anderen Land (ursprünglich nicht auf Englisch) als Grundlage, so dass es den Anschein hat, dass unter diesen Ländern ein allgemeines Verständnis des Fachgebiets besteht.



Wie in jedem Bereich erfordern einige der Konzepte ein ziemlich tiefes Verständnis. Ich habe oben die Farbe erwähnt und es gibt auch Probleme im Zusammenhang mit dem Datenaustausch und ähnlichen Themen, die einen technischen Hintergrund benötigen. Ebenso erfordern die praktischen Aspekte des Druckens eine Schulung, die jedoch nicht in den Bereich der Standardentwicklung fällt.

Gibt es etwas Ähnliches für den Druck, da es internationale Zeichen für das Korrekturlesen gibt?

Natürlich besteht beim Buchdruck eine viel engere Beziehung zwischen dem Layout der Seite und dem Druck der Seite als bei den meisten heute verwendeten Druckmethoden, wenn eine digitale Datei geliefert und effektiv ein Bild erstellt wird, das auf die Seite übertragen wird Substrat. Frühere Proof-Korrekturmarken deckten also Druckprobleme ab.

Die Markierungen in ISO 5776 decken nur Text ab, daher kann es sinnvoll sein, Standardmarkierungen zur Korrektur von Fehlern bei der Bildwiedergabe zu entwickeln, aber selbst hier wird normalerweise nicht der tatsächliche Druck korrigiert. Gleiches gilt für falsche Auferlegungen, falsche Seitenränder, falsche Buchrückenbreiten bei Büchern und viele andere Fehler, die bei verschiedenen Druckarten auftreten.

Wie genau man internationale Korrektursymbole für den Druck entwickeln würde, ist nicht klar und ich habe keine Nachfrage nach diesen gesehen. Wenn so etwas entwickelt würde, wäre der erste Schritt, die Arten von Fehlern zu definieren, die auftreten. Wenn man sich nicht darauf einigen könnte, wäre es unmöglich, Wege zu finden, um die Fehler anzuzeigen.

by FESPA Zurück zu den Neuigkeiten

Werden Sie FESPA-Mitglied, um weiterzulesen

Um mehr zu lesen und auf exklusive Inhalte auf dem Club-FESPA-Portal zuzugreifen, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Verband. Wenn Sie kein aktuelles Mitglied sind, fragen Sie bitte hier nach. Wenn es in Ihrem Land keine FESPA-Vereinigung gibt, können Sie der FESPA Direct beitreten. Sobald Sie FESPA-Mitglied werden, erhalten Sie Zugriff auf das Club-FESPA-Portal.

Jüngste Neuigkeiten

Die Zukunft industrieller Tinten – vom Folienhinterspritzen bis zur Haptik
Geschäftsberatung

Die Zukunft industrieller Tinten – vom Folienhinterspritzen bis zur Haptik

Marabu ist ein weltweit führender Hersteller von Sieb-, Digital- und Tampondruckfarben sowie Kreativfarben und bietet eine breite Palette an Lösungen für industrielle und grafische Druckanwendungen. Wir sprachen mit dem Team von Marabu in der Nähe von Stuttgart, als das Unternehmen seinen 165. Geburtstag feierte.

22-07-2024
Intelligente Endverarbeitung mit automatisiertem Schneidesystem
Geschäftsberatung

Intelligente Endverarbeitung mit automatisiertem Schneidesystem

Elitron hat sein neues Kombo TAV-System der nächsten Generation vorgestellt, das KI nutzt, um anspruchsvollere Kundenbedürfnisse zu antizipieren.

22-07-2024
Verband Druck Medien Österreich: Die Geheimnisse des Digitaldrucks lehren
Menschen im Druck

Verband Druck Medien Österreich: Die Geheimnisse des Digitaldrucks lehren

Rund 1.200 Schüler erkundeten Druckereien in ganz Österreich und erhielten Einblicke aus erster Hand in die spannende Welt des Digitaldrucks. Club FESPA Online spricht mit Peter Sodoma, Geschäftsführer des Verbandes Druck Medien Österreich.

22-07-2024
Innovation im Textildruck
Geschäftsberatung

Innovation im Textildruck

Der Club FESPA Online sprach mit Josef Osl vom Druckmaschinenhersteller Zimmer Austria darüber, wie der Digitaldruck die Tarnung revolutioniert hat und welche Auswirkungen KI auf den Textildruck hat.

22-07-2024